martes, julio 15, 2008

Ibiza, isla fenicia, sigue resistiendo al imperialismo catalán


[foto de la noticia]

El Govern 'refresca' un decreto aprobado en la época del PP en coalición con UM por el que se vetan, además, las versiones bilingües.»

Ibiza y Menorca

En Ibiza ciudad, según estimaciones de este diario, sólo el 25% de los comercios eligen el catalán. Sin embargo, en Mahón (Menorca) la rotulación privada es más equilibrada. Como ejemplo, los dos estancos más céntricos de la ciudad menorquina rotulan en diferentes idiomas, uno en catalán y el otro en castellano.



Puede leer toda la información en El Mundo (Baleares)





-

1 comentarios:

IBIZA dijo...

Dicen que el nombre de la isla de Ibiza en catalán es Eivissa pero si uno se informa este nombre aparece por primera vez en 1979 ¿cómo es posible?
El primer paso de los separatistas para inventarse una nación es cambiarse el nombre como signo de una nueva identidad. La palabra Eivissa proviene de la unión de: E (Ebusus, nombre latín) más ivissa (es la adaptación de Ibiza a la gramática de Pompeu Fabra que consiste en cambiar las b por v simplemente para ser otro hecho diferencial).
En cambio la primera vez que aparece la palabra Ibiza es en 1579. El nombre Eivissa es una estafa.
Evolución del nombre:
-Ebussus: proviene del fenicio y significa isla de pinos.
-Yäbisa: proviene del árabe y significa isla seca.
-Ayviça: crónica de la conquista de Mallorca, Bernat Desclot. S. XIII
-1482, Ebissus: mapa de Nicholas Germanus
-1528, Ieuiza: mapa de Benedetto Bordone
-1555, Iviça: mapa de Juan Bautista Calvi
-1578, Ivica: mapa de Jacobo Paleazzo
-1579 Ibiza: Servicio Geográfico del ejército (n°171B)

Este blog tiene

entradas comentarios. En línea ahora